Stima vs. valutazione
The Italian words 'stima' and 'valutazione' both relate to estimation, but they have subtle differences in usage and connotation.
Stima
'Stima' generally refers to an approximation or rough estimate, often based on experience or intuition.
Secondo la mia stima, ci vorranno circa due ore per arrivare.
(According to my estimate, it will take about two hours to arrive.)
La stima dei costi del progetto è di 10.000 euro.
(The cost estimate for the project is 10,000 euros.)
Valutazione
'Valutazione' implies a more thorough assessment or evaluation, often involving analysis and careful consideration.
La valutazione delle prestazioni dei dipendenti avviene annualmente.
(The evaluation of employee performance occurs annually.)
Il comitato ha fatto una valutazione approfondita dei rischi.
(The committee made a thorough assessment of the risks.)
Summary
While 'stima' is more commonly used for quick estimates or approximations, 'valutazione' is typically used for more comprehensive assessments or evaluations. 'Stima' might be used in everyday situations, while 'valutazione' is often found in more formal or professional contexts.