Sopravvalutato vs. sovrastimato
The Italian words 'sopravvalutato' and 'sovrastimato' both convey the idea of overestimation, but they have subtle differences in usage and connotation.
Sopravvalutato
'Sopravvalutato' means overrated and is often used in contexts of popular opinion or general assessment.
Quel film è molto sopravvalutato; non merita tutti quegli elogi.
(That movie is highly overrated; it doesn't deserve all that praise.)
Molti pensano che le sue capacità siano sopravvalutate.
(Many think his abilities are overrated.)
Sovrastimato
'Sovrastimato' means overestimated and is typically used in more quantitative or analytical contexts.
Il valore dell'azienda è stato sovrastimato durante la valutazione iniziale.
(The company's value was overestimated during the initial assessment.)
Gli analisti hanno sovrastimato i profitti previsti per il prossimo trimestre.
(The analysts overestimated the projected profits for the next quarter.)
Summary
While 'sopravvalutato' is more commonly used for subjective judgments and popular opinions, 'sovrastimato' is preferred in contexts involving numerical estimations or professional assessments. Both words express overestimation, but 'sopravvalutato' leans towards qualitative evaluations, while 'sovrastimato' is often applied to quantitative misjudgments.