Professione vs. mestiere

The Italian words 'professione' and 'mestiere' both relate to one's occupation, but they have subtle differences in usage and connotation.

Professione

'Professione' typically refers to a profession that requires specialized education, training, or skills. It often implies a higher level of expertise or social status.
La sua professione è avvocato.
(His profession is a lawyer.)
Ha scelto la professione medica.
(She chose the medical profession.)
Insegnare è una nobile professione.
(Teaching is a noble profession.)

Mestiere

'Mestiere' generally refers to a trade, craft, or occupation that may not require extensive formal education. It often implies manual or practical skills.
Fa il mestiere di falegname.
(He works as a carpenter.)
Il mestiere del cuoco richiede creatività.
(The cook's trade requires creativity.)
Ha imparato il mestiere da suo padre.
(He learned the trade from his father.)

Summary

While 'professione' is often used for occupations requiring higher education or specialized training, 'mestiere' typically refers to trades or crafts involving practical skills. 'Professione' carries a connotation of higher social status, while 'mestiere' is associated with traditional or manual occupations.