Piccione vs. colombo

The Italian words 'piccione' and 'colombo' both refer to birds in the Columbidae family, but they have subtle differences in usage and connotation.

Piccione

'Piccione' generally refers to the common pigeon or rock dove, often found in urban areas.
I piccioni si radunano nella piazza principale.
(The pigeons gather in the main square.)
Non dare da mangiare ai piccioni, è vietato.
(Don't feed the pigeons, it's forbidden.)

Colombo

'Colombo' is a more general term that can refer to various species of pigeons and doves, often with a more positive or poetic connotation.
Il colombo è simbolo di pace.
(The dove is a symbol of peace.)
Abbiamo rilasciato dei colombi bianchi al matrimonio.
(We released white doves at the wedding.)

Summary

While 'piccione' typically refers to urban pigeons and can have a more common or even negative connotation, 'colombo' is a broader term that includes various pigeon and dove species and often carries more positive or symbolic meanings. 'Piccione' is more likely to be used in everyday contexts, while 'colombo' might be preferred in more formal or poetic settings.