Partita vs. incontro
The Italian words 'partita' and 'incontro' both relate to competitive events, but they have subtle differences in usage and context.
Partita
'Partita' typically refers to a formal, structured game or match, especially in sports.
La partita di calcio inizierà alle 20:00.
(The soccer match will start at 8:00 PM.)
Hanno vinto la partita di scacchi dopo tre ore.
(They won the chess game after three hours.)
La partita di tennis è stata rinviata a causa della pioggia.
(The tennis match was postponed due to rain.)
Incontro
'Incontro' has a broader meaning, referring to a meeting or encounter, which can include sports matches but also other types of gatherings or confrontations.
L'incontro di boxe ha attirato molti spettatori.
(The boxing match attracted many spectators.)
Abbiamo un incontro di lavoro alle 14:00.
(We have a business meeting at 2:00 PM.)
L'incontro tra i due leader si è svolto in un'atmosfera cordiale.
(The meeting between the two leaders took place in a cordial atmosphere.)
Summary
While 'partita' is specifically used for games or sports matches, 'incontro' has a wider application, covering sports events as well as various types of meetings or encounters. 'Partita' is more common in sports contexts, while 'incontro' can be used in both sporting and non-sporting situations.