Orribile vs. terribile vs. tremendo
The Italian words 'orribile', 'terribile', and 'tremendo' all convey negative meanings, but they have subtle differences in usage and intensity.
Orribile
'Orribile' means horrible or dreadful, often used for things that are repulsive or extremely unpleasant.
Che odore orribile!
(What a horrible smell!)
Il film era orribile, non l'ho proprio sopportato.
(The movie was horrible, I couldn't stand it at all.)
Terribile
'Terribile' translates to terrible or awful, used for situations or things that are very bad or distressing.
Ho avuto una giornata terribile al lavoro.
(I had a terrible day at work.)
Il tempo è terribile oggi, piove a dirotto.
(The weather is terrible today, it's pouring rain.)
Tremendo
'Tremendo' means tremendous or dreadful, often used for things that are extremely bad or intense.
Il terremoto è stato tremendo, ha distrutto interi villaggi.
(The earthquake was tremendous, it destroyed entire villages.)
Ho un mal di testa tremendo oggi.
(I have a tremendous headache today.)
Summary
While 'orribile' is often used for disgusting or repulsive things, 'terribile' is more general for bad situations, and 'tremendo' emphasizes intensity or severity. 'Orribile' might describe a bad smell, 'terribile' a difficult day, and 'tremendo' a devastating natural disaster.