Opinione vs. parere
The Italian words 'opinione' and 'parere' both translate to 'opinion' or 'view' in English, but they have subtle differences in usage and connotation.
Opinione
'Opinione' refers to a personal belief or judgment formed about something, often based on one's own thoughts and experiences.
Secondo la mia opinione, questo film è un capolavoro.
(In my opinion, this movie is a masterpiece.)
L'opinione pubblica è divisa su questo argomento.
(Public opinion is divided on this topic.)
Parere
'Parere' often implies a more professional or expert view, and can also mean 'advice' or 'recommendation' in certain contexts.
Ho chiesto il parere del mio medico sulla nuova dieta.
(I asked for my doctor's opinion on the new diet.)
Il parere dell'architetto è fondamentale per questo progetto.
(The architect's view is crucial for this project.)
Summary
While 'opinione' is more commonly used for personal views and general opinions, 'parere' often carries more weight, suggesting an informed or expert perspective. 'Opinione' is broader in use, while 'parere' can imply advice or a professional assessment.