Mite vs. temperato vs. clemente

The Italian words 'mite', 'temperato', and 'clemente' all describe mild or moderate weather conditions, but they have subtle differences in usage and intensity.

Mite

'Mite' refers to weather that is gentle, soft, or mild, often implying a pleasant and comfortable temperature.
L'inverno quest'anno è stato particolarmente mite.
(The winter this year has been particularly mild.)
La brezza mite della sera rinfrescava l'aria.
(The mild evening breeze cooled the air.)

Temperato

'Temperato' describes a climate or weather that is moderate, neither too hot nor too cold, often used in a more scientific or geographical context.
L'Italia gode di un clima temperato mediterraneo.
(Italy enjoys a temperate Mediterranean climate.)
Le zone temperate sono ideali per molte colture.
(Temperate zones are ideal for many crops.)

Clemente

'Clemente' implies weather that is merciful or kind, often used when conditions are milder than expected or typical for the season.
Nonostante fosse dicembre, il tempo era sorprendentemente clemente.
(Despite it being December, the weather was surprisingly mild.)
L'inverno clemente ha permesso di risparmiare sul riscaldamento.
(The clement winter allowed for savings on heating.)

Summary

While 'mite' emphasizes gentleness and comfort, 'temperato' is more neutral and scientific, describing balanced conditions. 'Clemente' suggests unexpectedly favorable weather, often in contrast to typical seasonal expectations. All three can be used to describe pleasant weather, but with different nuances and contexts.