Idea vs. pensiero

The Italian words 'idea' and 'pensiero' both relate to mental concepts, but they have subtle differences in usage and connotation.

Idea

'Idea' in Italian refers to a concept, notion, or mental image. It often implies a more concrete or formed thought.
Ho un'idea per il tuo compleanno.
(I have an idea for your birthday.)
Questa è un'idea brillante!
(This is a brilliant idea!)

Pensiero

'Pensiero' typically means thought or thinking process. It can be more abstract and encompass a broader range of mental activities.
Sono perso nei miei pensieri.
(I'm lost in my thoughts.)
Il suo pensiero è sempre rivolto alla famiglia.
(His thoughts are always with his family.)

Summary

While 'idea' usually refers to a specific concept or plan, 'pensiero' is broader, encompassing general thoughts, reflections, or the process of thinking itself. 'Idea' is often used for innovative or concrete notions, while 'pensiero' can express more abstract or ongoing mental processes.