Giuridico vs. legale

The Italian words 'giuridico' and 'legale' both relate to law, but they have subtle differences in usage and connotation.

Giuridico

'Giuridico' refers to the theoretical or academic aspects of law. It is often used in more formal or scholarly contexts.
Il sistema giuridico italiano è basato sul diritto romano.
(The Italian legal system is based on Roman law.)
Ha scritto una tesi su questioni giuridiche internazionali.
(She wrote a thesis on international legal issues.)

Legale

'Legale' is more commonly used in everyday language and refers to practical applications of law or compliance with legal requirements.
Devi firmare un contratto legale per l'acquisto della casa.
(You need to sign a legal contract to purchase the house.)
L'azienda ha assunto un consulente legale per gestire le controversie.
(The company hired a legal consultant to handle disputes.)

Summary

While both 'giuridico' and 'legale' relate to law, 'giuridico' is more academic and theoretical, often used in formal contexts, while 'legale' is more practical and commonly used in everyday situations involving law and legal compliance.