Emorragia vs. sanguinamento

Both 'emorragia' and 'sanguinamento' refer to bleeding in Italian, but they have distinct uses and connotations.

Emorragia

'Emorragia' refers to a more severe, often internal bleeding, typically associated with medical conditions or serious injuries.
Ha avuto un'emorragia cerebrale.
(He had a cerebral hemorrhage.)
L'emorragia post-partum può essere pericolosa.
(Postpartum hemorrhage can be dangerous.)
Il paziente ha subito un'emorragia interna dopo l'incidente.
(The patient suffered internal bleeding after the accident.)

Sanguinamento

'Sanguinamento' refers to general bleeding, often external and less severe, which can occur in everyday situations.
Il sanguinamento dal naso si è fermato dopo pochi minuti.
(The nosebleed stopped after a few minutes.)
Ho un leggero sanguinamento dalle gengive quando mi lavo i denti.
(I have slight bleeding from my gums when I brush my teeth.)
Il sanguinamento dal taglio era minimo.
(The bleeding from the cut was minimal.)

Summary

'Emorragia' is used for more serious, often internal bleeding related to medical conditions, while 'sanguinamento' is used for general, often external bleeding in everyday contexts. 'Emorragia' implies a greater sense of urgency and medical severity compared to 'sanguinamento'.