Discutere vs. dibattere
The Italian words 'discutere' and 'dibattere' both generally mean 'to discuss', but they have subtle differences in usage and connotation.
Discutere
'Discutere' typically means to discuss or debate a topic, often in a more informal or personal context. It can involve expressing different opinions or arguing about a subject.
Dobbiamo discutere del tuo comportamento.
(We need to discuss your behavior.)
Gli amici discutevano animatamente di politica al bar.
(The friends were animatedly discussing politics at the bar.)
Ho discusso con mia moglie sulla scelta della scuola per nostro figlio.
(I discussed with my wife about choosing a school for our son.)
Dibattere
'Dibattere' generally refers to a more formal, structured, or public debate or discussion. It often implies a more organized exchange of ideas or arguments, typically in a professional or academic setting.
I candidati dibatteranno le loro posizioni in televisione stasera.
(The candidates will debate their positions on television tonight.)
Il parlamento ha dibattuto la nuova legge per ore.
(The parliament debated the new law for hours.)
Gli esperti dibattono spesso questo argomento nelle conferenze scientifiche.
(Experts often debate this topic at scientific conferences.)
Summary
While both 'discutere' and 'dibattere' mean 'to discuss', 'discutere' is more commonly used for everyday conversations and informal debates, while 'dibattere' is typically used for more formal, structured, or public discussions and debates. 'Discutere' can be more personal and spontaneous, while 'dibattere' often implies a more organized and professional context.