Convinzione vs. credenza
The Italian words 'convinzione' and 'credenza' both relate to beliefs, but they have subtle differences in usage and connotation.
Convinzione
'Convinzione' refers to a strong belief or conviction based on reasoning, evidence, or personal experience.
Ho la ferma convinzione che l'istruzione sia la chiave per il progresso.
(I have the firm conviction that education is the key to progress.)
La sua convinzione nell'innocenza dell'imputato era incrollabile.
(His conviction in the defendant's innocence was unshakeable.)
Credenza
'Credenza' typically refers to a belief that may be based more on faith, tradition, or general acceptance rather than concrete evidence.
La credenza in una vita dopo la morte è comune in molte religioni.
(The belief in an afterlife is common in many religions.)
È una credenza popolare che rompere uno specchio porti sfortuna.
(It's a popular belief that breaking a mirror brings bad luck.)
Summary
While 'convinzione' implies a more rational, evidence-based belief or conviction, 'credenza' often refers to beliefs rooted in faith, tradition, or general acceptance. 'Convinzione' is typically used for personal, well-founded opinions, while 'credenza' is more commonly used for cultural or religious beliefs.