Comprendere vs. includere
The Italian words 'comprendere' and 'includere' both relate to inclusion, but they have subtle differences in usage and context.
Comprendere
'Comprendere' primarily means to understand or comprehend, but it can also mean to include or encompass in a broader, more abstract sense.
Il pacchetto comprende volo e alloggio.
(The package includes flight and accommodation.)
La sua ricerca comprende vari aspetti della storia antica.
(His research encompasses various aspects of ancient history.)
Includere
'Includere' is more directly related to physical inclusion or containing something within a set or group.
La scatola include tutti gli accessori necessari.
(The box includes all the necessary accessories.)
Abbiamo deciso di includere più studenti nel progetto.
(We decided to include more students in the project.)
Summary
While both 'comprendere' and 'includere' can mean 'to include', 'comprendere' is often used for broader, more abstract inclusions or understandings, whereas 'includere' typically refers to more concrete, physical inclusions or additions to a group or set.