Combattere vs. lottare

The Italian words 'combattere' and 'lottare' both relate to fighting, but they have subtle differences in usage and connotation.

Combattere

'Combattere' typically refers to fighting in a more formal, military context or against a clear enemy or obstacle.
I soldati combattono per il loro paese.
(The soldiers fight for their country.)
Dobbiamo combattere contro questa ingiustizia.
(We must fight against this injustice.)
L'esercito combatte la battaglia decisiva.
(The army is fighting the decisive battle.)

Lottare

'Lottare' often implies a more personal or metaphorical struggle, not necessarily involving physical combat.
Lotta per i tuoi sogni.
(Fight for your dreams.)
Gli atleti lottano per la vittoria.
(The athletes struggle for victory.)
Stiamo lottando contro la povertà.
(We are fighting against poverty.)

Summary

While 'combattere' is more commonly used for literal fighting, especially in military contexts, 'lottare' is often used for personal struggles or metaphorical battles. However, there can be overlap in their usage, and context is key to understanding the intended meaning.