Apparenza vs. aspetto
The Italian words 'apparenza' and 'aspetto' both relate to appearance, but they have subtle differences in usage and connotation.
Apparenza
'Apparenza' refers to the outward appearance or impression something gives, often implying a contrast with reality or suggesting deception.
Le apparenze ingannano.
(Appearances can be deceiving.)
Mantiene le apparenze di una vita felice.
(He maintains the appearance of a happy life.)
L'apparenza del palazzo è imponente, ma l'interno è in rovina.
(The appearance of the palace is imposing, but the interior is in ruins.)
Aspetto
'Aspetto' refers to the physical appearance or look of something or someone, typically in a more neutral, descriptive sense.
L'aspetto della città è cambiato molto negli ultimi anni.
(The appearance of the city has changed a lot in recent years.)
Ha un aspetto stanco dopo il lungo viaggio.
(He has a tired appearance after the long journey.)
L'aspetto del cielo suggerisce che pioverà presto.
(The appearance of the sky suggests it will rain soon.)
Summary
While 'apparenza' often implies a surface impression that may be misleading, 'aspetto' is more neutral and typically describes the actual physical appearance of something or someone. 'Apparenza' is often used in contexts involving deception or contrast with reality, while 'aspetto' is used for straightforward descriptions of how things look.