Torche vs. flambeau

The French language has a rich vocabulary for objects and concepts, including those for sources of light such as 'torche' and 'flambeau'. Both of these words can be translated into English as 'torch', but they have slightly different connotations and uses in French.

Torche

The word 'torche' refers to a stick with a combustible material at one end that is lit to provide light. It is often used in both historical and modern contexts, usually implying a more primitive or crude form of torch.
Il a allumé une torche pour éclairer le chemin dans la grotte.
(He lit a torch to light the way in the cave.)
Les villageois ont pris des torches pour chercher le monstre dans la forêt la nuit.
(The villagers took torches to search for the monster in the forest at night.)

Flambeau

'Flambeau' refers specifically to a torch used for ceremonial purposes or as a decorative element. It implies a more refined and possibly elaborate object than 'torch', often associated with celebrations, rituals or as part of historical re-enactments.
Les chevaliers portaient des flambeaux lors de la procession nocturne.
(The knights carried flambeaux during the night procession.)
À l'ouverture des Jeux Olympiques, le porteur du flambeau allume la vasque olympique.
(At the opening of the Olympic Games, the torchbearer lights the Olympic cauldron.)

Summary

'Torche' and 'flambeau' both mean 'torch' in English, but differ in their use and connotation. 'Torche' refers to a more basic, practical tool for illumination, often in informal or emergency situations. In contrast, 'flambeau' refers to a torch used for specific ceremonial or decorative purposes, suggesting a sense of formality and elegance.