Tarif vs. prix

The French words 'tarif' and 'prix' both relate to the concept of cost or amount that is charged for goods or services. While they are sometimes used interchangeably, they have distinct connotations and usage contexts, particularly when discussing the cost of a journey, such as a ticket for transportation.

Tarif

A 'tarif' typically refers to a set schedule of prices or a fixed rate agreed upon for particular goods or services, often publicly displayed or officially set. In the context of fares, it refers to the standardized price list for journeys by taxi, bus, train, or other forms of transport.
Le tarif étudiant pour cet abonnement de train est très avantageux.
(The student fare for this train pass is very advantageous.)
Selon le tarif en vigueur, le prix du billet d'avion peut varier.
(According to the current fare schedule, the price of the plane ticket can vary.)
Les tarifs des taxis sont affichés à la gare.
(The taxi fare rates are displayed at the station.)

Prix

'Prix' refers to the price of an item or service —the amount of money expected, required, or given in payment for something. In the context of fares, it specifically indicates the actual cost one pays for their journey, which may vary depending on various factors such as discounts, time of purchase, demand etc.
J'ai trouvé un prix très bas pour mon billet de bus vers Paris.
(I found a very low price for my bus ticket to Paris.)
Le prix du billet de train dépend de la date à laquelle vous l'achetez.
(The train ticket price depends on the date you purchase it.)
Pouvez-vous me dire le prix pour un vol aller-retour avec cette compagnie ?
(Can you tell me the fare for a round-trip flight with this company?)

Summary

While 'tarif' and 'prix' can both refer to the amount paid for a journey, 'tarif' often implies a standard or official rate while 'prix' tends to refer to the actual cost incurred by an individual—highlighting specific transactional details such as discounts or timing-related variations. Understanding these nuances can enhance clarity when discussing fares in French.