Suer vs. transpirer
Both 'suer' and 'transpirer' are French verbs meaning 'to sweat', but they have subtle differences in usage and connotation.
Suer
'Suer' is generally considered more casual and can be used in both literal and figurative contexts.
J'ai sué pendant mon jogging.
(I sweated during my jog.)
Il sue sang et eau pour finir ce projet.
(He's sweating blood and tears to finish this project.)
Le fromage sue.
(The cheese is sweating (releasing moisture).)
Transpirer
'Transpirer' is more formal and typically used in literal contexts or scientific discussions about sweating.
Il transpire beaucoup à cause de la chaleur.
(He's sweating a lot because of the heat.)
Les plantes transpirent pour réguler leur température.
(Plants transpire to regulate their temperature.)
Son anxiété transpire à travers son comportement.
(His anxiety shows through his behavior.)
Summary
While both 'suer' and 'transpirer' mean 'to sweat', 'suer' is more versatile and colloquial, used in both literal and figurative contexts. 'Transpirer' is more formal and primarily used for literal sweating or in scientific contexts. Choose 'suer' for everyday situations and 'transpirer' for more formal or technical discussions about sweating.