Rapide vs. vite

In French, 'rapide' and 'vite' both commonly translate to 'fast' in English, but they are used in different contexts and have subtle differences. Understanding these nuances is key to mastering the use of these terms in the French language.

Rapide

The word 'rapide' is an adjective that describes something or someone that has a fast speed or quick pace. It is often used to describe things or processes that are inherently fast or can be completed in a short time.
Le train est très rapide.
(The train is very fast.)
Il est un lecteur rapide.
(He is a fast reader.)
Elle a une réponse rapide à chaque question.
(She has a quick response for every question.)

Vite

The word 'vite' is an adverb that usually describes doing something quickly or with great speed. Unlike 'rapide', which qualifies an object or person, 'vite' modifies the action of the verb (how someone does something).
Parle plus vite!
(Speak faster!)
Il faut courir vite pour gagner la course.
(You need to run fast to win the race.)
Elle pense vite et résout les problèmes efficacement.
(She thinks quickly and solves problems efficiently.)

Summary

To sum up, 'rapide' is an adjective used to describe something that's inherently fast, whereas 'vite' is an adverb used to describe doing something quickly.