Proche vs. voisin

The French words 'proche' and 'voisin' both convey a sense of closeness or nearness, but are used in different contexts. Understanding their nuances can help in using each word appropriately.

Proche

An adjective to indicate close proximity in a general sense, often used for both physical and abstract concepts like relationships, time, or location.
Ma sœur habite très proche de chez moi.
(My sister lives very close to me.)
La date du concert est proche, il faut acheter les billets.
(The concert date is near, we need to buy the tickets.)
Il tient ses amis proches.
(He keeps his friends close.)

Voisin

An adjective that specifically refers to adjacent or neighboring locations, objects, or persons, used in a more literal, geographical sense.
J'habite dans la maison voisine de l'école.
(I live in the house next to the school.)
Nos jardins sont voisins et nos enfants jouent ensemble souvent.
(Our gardens are adjacent and our kids often play together.)
Le pays voisin connaît une période de stabilité économique.
(The neighboring country is experiencing a period of economic stability.)

Summary

While 'proche' has a broad usage encompassing proximity in time, space, and relationships, 'voisin' is more geographically specific, referring to adjacent or directly neighboring locations or entities. Both words reflect closeness but with distinct applications relevant to their contexts of use.