Place vs. siège

The French terms 'place' and 'siège' can both refer to a 'seat', but they are used in different contexts with nuanced meanings. Understanding the specific usage of each word encompasses recognizing their connotations and the settings in which they are typically used.

Place

'Place' refers to a space that can be occupied or is designated for someone or something to sit; also used in a broader sense to mean a spot or position in various contexts.
Je voudrais réserver une place à côté de la fenêtre dans le train.
(I would like to reserve a seat by the window on the train.)
Cette salle de concert contient 2000 places assises.
(This concert hall contains 2000 seating spaces.)
Il y a une place vide à côté de Luc, tu peux t'asseoir .
(There's an empty spot next to Luc, you can sit there.)

Siège

'Siège' specifically denotes a seat, such as a chair or bench, designed for sitting; often implies a fixed, formal, or official seat.
Le président de l'assemblée prendra la parole depuis son siège.
(The president of the assembly will speak from his chair.)
Ce modèle de voiture offre des sièges en cuir chauffants.
(This car model offers heated leather seats.)
Ma société m'a attribué un siège au conseil d'administration.
(My company has assigned me a seat on the board of directors.)

Summary

While 'place' and 'siège' both translate to 'seat' in English, 'place' is more general and can refer to any space or position for sitting or other purposes, whereas 'siège' has a narrower definition, typically signifying a dedicated chair with specific features or an official seat in institutions and organisations. Understanding these differences helps clarify communication in various settings where seating is concerned.