Pichet vs. cruche
The French words 'pichet' and 'cruche' both refer to containers for liquids, but they have subtle differences in usage and connotation.
Pichet
A 'pichet' is a pitcher or jug, typically used for serving beverages at the table. It's often made of glass or ceramic and has a more refined, presentable appearance.
Il y a un pichet de vin sur la table.
(There's a pitcher of wine on the table.)
Le serveur a apporté un pichet d'eau fraîche.
(The waiter brought a pitcher of cold water.)
J'ai acheté un joli pichet en verre pour servir le jus.
(I bought a pretty glass pitcher to serve juice.)
Cruche
A 'cruche' is a jug or pitcher, often with a wider body and narrower neck. It's typically more rustic or traditional in style and can be used for storage as well as serving.
La cruche en terre cuite garde l'eau fraîche.
(The earthenware jug keeps the water cool.)
Elle a rempli la cruche à la fontaine du village.
(She filled the jug at the village fountain.)
Il y a une vieille cruche en étain dans le grenier.
(There's an old tin jug in the attic.)
Summary
While both 'pichet' and 'cruche' refer to jugs or pitchers, a 'pichet' is generally more refined and used for serving at the table, while a 'cruche' is often more rustic and can be used for both storage and serving. The choice between them often depends on the context and style of the container.