Maigre vs. mince vs. maigrichon

The French language has a rich vocabulary to describe body types and weight. 'Maigre', 'mince', and 'maigrichon' are three terms often used to describe different degrees and connotations of thinness in a person's physical appearance. Understanding the nuances can aid in using them properly in different contexts.

Maigre

'Maigre' refers to someone who is lean, often to the point of lacking fat or muscle, and sometimes it implies being underweight. It can carry a negative connotation, suggesting that someone might look emaciated or bony.
Il est tellement maigre qu'on peut voir ses os.
(He is so thin that one can see his bones.)
Elle suit un régime alimentaire très maigre en graisses.
(She follows a diet very low in fats.)

Mince

'Mince' is a more neutral term that generally means slim or slender, indicating a graceful sort of thinness without any excess weight but not necessarily implying underweight or weak.
Elle a une silhouette mince et élégante.
(She has a slim and elegant silhouette.)
Cet acteur est connu pour rester mince grâce à son entraînement.
(This actor is known for staying slim thanks to his training.)

Maigrichon

'Maigrichon' is a diminutive term derived from 'maigre'. It often describes someone who is somewhat thin but in an endearing or less severe way, possibly implying slightness or frailty without serious undernourishment.
Le jeune garçon avait l'air maigrichon mais plein d'énergie.
(The young boy looked rather skinny but full of energy.)
Ne t'inquiète pas pour moi," dit-elle, "je suis juste un peu maigrichonne ces temps-ci.
(Don't worry about me,' she said, 'I'm just a bit skinny these days.)

Summary

While 'maigre' often indicates an undesirable level of thinness, 'mince' is usually positive and suggests an attractively slender figure. 'Maigrichon', on the other hand, adds a diminutive nuance to 'maigre', softening its impact and sometimes indicating affection or pity for the thin person described. Each term varies in the intensity of thinness it describes and in its emotional connotation, which is important for accurate usage in speech and writing.