Glacé vs. gelé vs. congelé

Understanding the nuances between 'glacé', 'gelé', and 'congelé' is essential for distinguishing between different states of coldness or freezing in French.

Glacé

'Glacé' refers to something that is icy or has a glazed, frosty coating. It is often used to imply a thin layer of ice or a shiny surface.
J'ai bu un café glacé durant l'été.
(I drank an iced coffee during the summer.)
La rue était glacée ce matin.
(The street was icy this morning.)

Gelé

'Gelé' refers to something that has been frozen solid or affected by extreme cold. It is frequently used to describe weather conditions or food items.
L'étang est complètement gelé, on peut y patiner.
(The pond is completely frozen over; we can skate on it.)
J'ai oublié la viande dehors, et maintenant elle est gelée.
(I left the meat outside, and now it is frozen.)

Congelé

'Congelé' specifically refers to something that has been frozen through artificial means, such as in a freezer. It is often used in the context of preserving food.
Les légumes congelés sont pratiques pour cuisiner rapidement.
(Frozen vegetables are convenient for quick cooking.)
J'ai mis le gâteau au congélateur pour qu'il soit bien congelé demain.
(I put the cake in the freezer so it will be properly frozen tomorrow.)

Summary

In French, 'glacé', 'gelé' and 'congelé' each describe different aspects of being icy or frozen. Glacé' implies an icy surface or coating, often with a shiny finish. Gelé' indicates that something is frozen solid and is often used to describe natural phenomena or food that has been accidentally left in the cold. Meanwhile, 'congelé' refers specifically to items frozen by human intervention, typically for preservation.