Entêté vs. obstiné vs. têtu

The French language has a rich vocabulary to describe the nuances of persistence and stubbornness. While 'entêté', 'obstiné', and 'têtu' can all refer to someone who is stubborn, they offer subtle differences in connotation and usage. Understanding these can provide deeper insight into French expression.

Entêté

'Entêté' implies a stubbornness that is often perceived as foolish or unreasonable. It suggests a certain fixation or preoccupation with an idea or stance.
Il est tellement entêté qu'il ne veut même pas écouter les faits.
(He is so stubborn that he won't even listen to the facts.)
Elle reste entêtée à poursuivre cette voie malgré tous les conseils qu'on lui donne.
(She remains stubbornly committed to this path despite all the advice she gets.)

Obstiné

The word 'obstiné' refers to a firm, sometimes admirable persistence in one's position or action, despite difficulty or opposition. It often carries a slightly more positive connotation than 'entêté'.
Malgré les obstacles, son côté obstiné lui a permis de réussir.
(Despite obstacles, his obstinate side enabled him to succeed.)
Un enfant obstiné peut devenir un adulte très déterminé.
(A stubborn child can become a very determined adult.)

Têtu

'Têtu' describes someone who is headstrong or willful. It emphasizes a refusal to change opinions or be persuaded, but doesn't necessarily carry the negative connotation of 'entêté'. It can sometimes be considered endearing or simply indicative of a strong-willed personality.
Ce vieux têtu refuse d'admettre qu'il pourrait avoir tort.
(That old stubborn man refuses to admit he could be wrong.)
Son chien est aussi têtu qu'elle; il ne vient jamais quand on l'appelle.
(Her dog is as headstrong as she is; it never comes when called.)

Summary

In summary, while all three French terms describe someone who holds firmly to their views or actions, 'entêté' often has the most negative connotation, hinting at foolish persistence, 'obstiné' may have either positive or neutral tones of determination and perseverance, and 'têtu' typically reflects strong-willed character traits that are not inherently negative or positive but are situational dependent. Understanding these subtleties enriches communication and character description in French discourse.