Dangereux vs. périlleux

The French adjectives 'dangereux' and 'périlleux' both relate to the concept of danger or risk but are utilized in varying contexts with subtle differences in meaning.

Dangereux

Refers to something that can cause harm or poses a threat to safety. It is commonly used in a broad range of contexts to indicate potential risk.
Cette machine est dangereuse; il ne faut pas la toucher sans formation.
(This machine is dangerous; it should not be touched without training.)
Il est dangereux de conduire sous l'influence de l'alcool.
(It is dangerous to drive under the influence of alcohol.)
Les produits chimiques dans ce laboratoire sont très dangereux.
(The chemical products in this laboratory are very dangerous.)

Périlleux

Describes a high level of danger, often implying a sense of adventure or challenge associated with the risk. It’s used when referring to situations that involve significant physical danger or hazardous undertakings.
L'ascension de cette montagne est une entreprise périlleuse.
(The ascent of this mountain is a perilous undertaking.)
Traverser ce pont suspendu est particulièrement périlleux par temps de vent.
(Crossing this suspension bridge is particularly perilous in windy conditions.)
Les acrobates effectuent des numéros périlleux sans filet de sécurité.
(The acrobats perform perilous acts without a safety net.)

Summary

While both 'dangereux' and 'périlleux' describe something that involves risk, 'dangereux' is used in a broader context for various types of risks, whereas 'périlleux' implies a sense of extreme danger, often accompanied by bravery or exceptional skill to navigate through the hazardous situation. Understanding the nuances between these words allows for more accurate descriptions when speaking or writing in French about dangerous circumstances.