Connaître vs. savoir

In the French language, 'connaître' and 'savoir' are both verbs that translate to 'to know' in English. However, they are not used interchangeably and have distinct uses depending on the context.

Connaître

'Connaître' generally refers to knowing or being familiar with people, places, or things. It implies a personal acquaintance or recognition through experience.
Je connais bien Marie.
(I know Marie well.)
Tu connais la ville de Paris ?
(Are you familiar with the city of Paris?)
Il connaît tous les restaurants du quartier.
(He knows all the restaurants in the neighborhood.)
Nous connaissons cette chanson.
(We know this song.)

Savoir

'Savoir' is used to express knowledge of facts, information, skills, or how to do something. It involves awareness or understanding that can be articulated in words or demonstrated.
Je sais que tu es occupé.
(I know that you are busy.)
Elle sait parler quatre langues.
(She knows how to speak four languages.)
Sais-tu se trouve la gare ?
(Do you know where the station is?)
Nous savons lire et écrire en français.
(We know how to read and write in French.)

Summary

'Connaître' suggests familiarity with people, places, or things through experience, while 'savoir' refers to knowledge of facts or skills. While both mean 'to know', they serve different purposes and are not interchangeable.