Bisou vs. baiser

The French language has a variety of words for expressing affection through the act of kissing, each with its own connotations and appropriate contexts. 'Bisou' and 'baiser' are two such words that refer to different types of kisses. Understanding when and how to use them properly is essential for proper French etiquette.

Bisou

A warm, affectionate kiss, often a peck on the cheek, commonly used among close friends, family, or between parents and children. It can also signify a kiss in the air or a virtual kiss in written communication.
Fais-moi un bisou avant de dormir.
(Give me a kiss before sleep.)
Envie de te voir pour te donner un gros bisou.
(Want to see you to give you a big kiss.)
Elle a envoyé un bisou à sa grand-mère par SMS.
(She sent a kiss to her grandmother via text message.)

Baiser

A word which historically means 'kiss', but has evolved to often imply a more intimate or passionate kiss; it can also be used as a noun referring to the act of sexual intercourse, thus it requires careful use to avoid misunderstandings.
Ils se sont échangés un long baiser sous les étoiles.
(They exchanged a long kiss under the stars.)
L'amoureux désirait donner un baiser à sa bien-aimée.
(The lover wished to give his beloved a kiss.)
"Le Baiser" est une célèbre sculpture de Rodin.
("The Kiss" is a famous sculpture by Rodin.)

Summary

'Bisou' refers primarily to an innocent gesture of affection, appropriate among close friends and family, denoting warmth and closeness without romantic implication. 'Baiser', however, is used with caution due to its dual meaning as both a passionate kiss or an act of lovemaking; its usage depends heavily on context for clarity and cultural sensitivity. These nuanced meanings are important for anyone speaking or learning French, distinguishing everyday expressions of love from those meant for more private moments.