Argenterie vs. couverts

The French words 'argenterie' and 'couverts' are both related to tableware, but they have distinct meanings and usage in everyday French.

Argenterie

'Argenterie' refers to silverware or silver tableware, typically including decorative or serving pieces made of or plated with silver.
La grand-mère a sorti l'argenterie pour le repas de Noël.
(Grandmother brought out the silverware for the Christmas dinner.)
Il faut polir l'argenterie avant la réception.
(We need to polish the silverware before the reception.)

Couverts

'Couverts' generally means cutlery or eating utensils, including forks, knives, and spoons, regardless of the material they're made from.
N'oublie pas de mettre les couverts sur la table.
(Don't forget to set the cutlery on the table.)
Ces couverts en plastique sont pratiques pour le pique-nique.
(These plastic utensils are convenient for the picnic.)

Summary

While 'argenterie' specifically refers to silver or silver-plated tableware and often includes decorative pieces, 'couverts' is a more general term for eating utensils, regardless of their material. 'Argenterie' is typically associated with formal or special occasions, while 'couverts' is used in everyday contexts for all types of cutlery.