Ribera vs. orilla

The Spanish words 'ribera' and 'orilla' both refer to the edge or bank of a river, but they have distinct nuances and uses.

Ribera

'Ribera' generally refers to the wider area along the side of a river, often encompassing a broader geographic region, including vegetation and land areas that are near the river. It's used more in a formal or literary context.
La ribera del río Guadalquivir está llena de naranjos.
(The bank of the Guadalquivir River is full of orange trees.)
Caminamos por la ribera durante horas, disfrutando del paisaje.
(We walked along the riverbank for hours, enjoying the scenery.)
En la ribera del río construyeron un parque para los niños.
(They built a park for children on the riverbank.)

Orilla

'Orilla' specifically refers to the immediate edge or shoreline of a body of water, such as rivers, lakes, or seas. It is commonly used in everyday language and emphasizes proximity to the water itself.
Nos sentamos en la orilla del río y metimos los pies en el agua.
(We sat on the riverbank and dipped our feet in the water.)
Los niños jugaban en la orilla mientras los adultos preparaban la comida.
(The children played on the shore while the adults prepared food.)
Encontré una piedra extraña en la orilla del lago.
(I found a strange stone on the lakeshore.)

Summary

While both 'ribera' and 'orilla' refer to areas beside bodies of water, 'ribera' is broader and more formal, often including inland areas adjacent to rivers, whereas 'orilla' is more specific and commonly used, focusing on the immediate edge or shoreline of any body of water.