Restricción vs. limitación

In Spanish, 'restricción' and 'limitación' both relate to the concept of restrictions or limits, but they have different nuances. Here we will explore their meanings and uses through various examples.

Restricción

'Restricción' refers to a limitation imposed by an external authority, rule, or law. It often implies a strict control over something to prevent certain actions or behaviors.
Hay una restricción de velocidad en esta carretera.
(There is a speed restriction on this road.)
La restricción de agua se debe a la sequía.
(The water restriction is due to the drought.)
El gobierno impuso restricciones en los viajes internacionales.
(The government imposed restrictions on international travel.)

Limitación

'Limitación' generally refers to an inherent limit or constraint, which can be physical, mental, or situational. It implies natural boundaries or capacities rather than imposed controls.
Su limitación física no le impide ser un gran atleta.
(His physical limitation does not prevent him from being a great athlete.)
Hay una limitación de tiempo para completar el examen.
(There is a time limitation for completing the exam.)
Entendemos las limitaciones del proyecto debido al presupuesto reducido.
(We understand the project's limitations due to the reduced budget.)

Summary

While both 'restricción' and 'limitación' denote limits, 'restricción' is usually about external controls and rules, whereas 'limitación' refers to inherent boundaries or constraints.