Profesión vs. ocupación vs. oficio
The Spanish words 'profesión', 'ocupación' and 'oficio' all translate to 'profession' or 'occupation' in English. However, they are used in slightly different contexts in the Spanish language.
Profesión
Usually refers to careers that require a higher level of education or training. It typically involves a degree of professionalism or expertise and often requires an official certification.
La profesión de Juan es la medicina.
(Juan's profession is medicine.)
Su profesión requiere una formación especializada.
(Her profession requires specialized training.)
Ocupación
Can be used more broadly to refer to any job or employment, regardless of the level of education or skill required. It can also refer to how someone spends their time, not only work-related tasks.
Mi ocupación es enseñar español.
(My occupation is teaching Spanish.)
La ocupación principal de Mariana es cuidar a sus hijos.
(Mariana's main occupation is taking care of her children.)
Oficio
Often refers to more hands-on jobs or trades, like craftsmanship or manual labor. When referred to a profession, it usually denotes technical skills gained through practice rather than formal education.
Su oficio es carpintero.
(His occupation is carpenter.)
Mucho de lo que ha aprendido lo debe a su oficio como albañil.
(Much of what he has learned is due to his trade as a bricklayer.)
Summary
In essence, while these three words 'profesión', 'ocupación', and 'oficio' all have similar meanings related to jobs and professions in Spanish, they are used in slightly different contexts. The term 'profesión' often implies higher education and professionalism; 'ocupación' is a broad term for any job or employment; 'oficio' often signifies manual labor or trades learned through practice rather than formal education.