Patada vs. puntapié

In Spanish, 'patada' and 'puntapié' both refer to the action of kicking. While they may seem interchangeable to some, they actually have nuanced differences that come through in their use in different contexts.

Patada

'Patada' is a general term used to describe a kick. It can be used in a variety of contexts, from sports to casual descriptions of kicking actions.
El portero recibió una patada durante el partido.
(The goalkeeper received a kick during the match.)
Dio una patada a la puerta para abrirla.
(He kicked the door to open it.)
Esa patada fue muy fuerte.
(That kick was very strong.)

Puntapié

'Puntapié' usually refers to a specific type of kick, often one that uses the tip of the foot or the action of kicking as the initiating move in athletic or figurative contexts.
El jugador inició el partido con un puntapié.
(The player started the game with a kickoff.)
Le dio un puntapié al balón.
(He gave the ball a punt.)
Su éxito fue el puntapié inicial para la expansión de la empresa.
(His success was the kickoff for the company's expansion.)

Summary

'Patada' is a broad term used to refer to kicks in various scenarios, ranging from physical actions to metaphorical uses. On the other hand, 'puntapié' often implies a more specific type of kick, such as using the tip of the foot or as a starting action, especially in sports contexts or as an idiom.