Orden vs. pedido
In Spanish, both 'orden' and 'pedido' can refer to an order, such as a request for products or services. However, the usage and contexts in which each term is preferred can vary considerably.
Orden
'Orden' generally refers to an order in a broader sense, including the idea of arrangement, sequence, and command, but it can also mean a specific command or request in certain contexts.
Necesito que todos los archivos estén en orden para la auditoría.
(I need all the files to be in order for the audit.)
El general dio la orden de retirada.
(The general gave the order to retreat.)
Hay una orden de compra esperando tu aprobación.
(There is a purchase order waiting for your approval.)
Pedido
'Pedido' specifically refers to an order placed with a business or service provider, typically involving goods or services. It implies a transactional request from a client or customer.
He realizado un pedido online de varios libros.
(I have placed an online order for several books.)
El restaurante confirmó nuestro pedido inmediatamente.
(The restaurant confirmed our order immediately.)
¿Puedes revisar el estado del pedido que hicimos la semana pasada?
(Can you check the status of the order we made last week?)
Summary
'Orden' and 'pedido' are both used in Spanish to mean 'order', but they differ in context. 'Orden' has a broader application, including orders and agreements, while 'pedido' refers specifically to the transactional ordering of goods or services.