Murmurar vs. mascullar
Both 'murmurar' and 'mascullar' are Spanish verbs often used to describe the act of speaking softly or indistinctly, but they carry different nuances in their usage and context. By understanding these differences, speakers can better express the subtleties of conversation and sound production.
Murmurar
'Murmurar' means to murmur or to whisper softly, often conveying the act of speaking in a low, soft voice, not necessarily negatively.
Los alumnos empezaron a murmurar entre sí cuando el profesor anunció el examen sorpresa.
(The students began to murmur among themselves when the teacher announced the surprise exam.)
Se oía murmurar el viento entre las hojas.
(The wind could be heard murmuring among the leaves.)
La gente suele murmurar rumores sin confirmar.
(People tend to murmur unconfirmed rumors.)
Mascullar
'Mascullar' refers to mumbling or muttering under one's breath, often implying dissatisfaction or speaking in an unclear manner due to speaking softly or partly closing the mouth.
El anciano mascullaba palabras incomprensibles para los demás.
(The old man was mumbling words incomprehensible to others.)
Masculló una disculpa y salió rápidamente de la habitación.
(He mumbled an apology and quickly left the room.)
Después de recibir la nota, comenzó a mascullar quejas sobre el profesor.
(After receiving the note, he began to mutter complaints about the teacher.)
Summary
'Murmurar' and 'mascullar' both involve speaking softly, but while 'murmurar' carries a sense of whispering or soft speech often in a neutral or secretive manner, 'mascullar' denotes mumbling or muttering, typically with an edge of dissatisfaction or problems with clarity.