Misterio vs. enigma
The Spanish words 'misterio' and 'enigma' both translate to 'mystery' in English. However, there can be subtle differences in usage and context between the two, reflecting the nuances of the Spanish language.
Misterio
'Misterio' typically refers to something that is unknown, secretive or hidden, often with a sense of profundity or wonder. It can also refer to aspects of religious faith that are beyond human understanding.
La naturaleza de la vida sigue siendo un misterio.
(The nature of life remains a mystery.)
La Santísima Trinidad es un misterio de la fe cristiana.
(The Holy Trinity is a mystery of Christian faith.)
Enigma
'Enigma' refers to a riddle or puzzle, something that is intentionally mysterious and designed to be solved or discussed. It is often used more in relation to problems, conundrums or intellectual challenges.
Su reacción fue un enigma para mí.
(His reaction was an enigma to me.)
El manuscrito antiguo es un enigma que los historiadores todavía están tratando de descifrar.
(The ancient manuscript is an enigma that historians are still trying to decode.)
Summary
'Misterio' and 'enigma', while both translate to 'mystery', carry different implications in Spanish. 'Misterio' tends towards the unknowable and profound, often used in religious contexts, while 'enigma' is more commonly associated with intellectual riddles and puzzles.