Mango vs. asa

In Spanish, the words 'mango' and 'asa' both refer to a 'handle', but they are used in different contexts.

Mango

The word 'mango' refers to the handle of a tool, utensil, or other handheld device.
El mango del martillo está hecho de madera.
(The handle of the hammer is made of wood.)
Prefiero los cuchillos con mango de plástico.
(I prefer knives with a plastic handle.)
El mango de la sartén se calienta mucho.
(The pan's handle gets very hot.)

Asa

The word 'asa' generally refers to a handle or grip of a bag, pot, or door that is designed to be grabbed with the entire hand.
El asa de la puerta está rota.
(The door handle is broken.)
La olla tiene dos asas para facilitar su manejo.
(The pot has two handles to make it easier to handle.)
Esa maleta tiene un asa muy resistente.
(That suitcase has a very sturdy handle.)

Summary

While both 'mango' and 'asa' can be translated as 'handle', 'mango' is typically used for tools or utensils, implying a design that is more integral to an object's function. In contrast, 'asa' refers to a component designed to be carried or opened, often attached to objects such as bags, pots, or doors.