Lograr vs. conseguir vs. arreglárselas

In Spanish, 'lograr', 'conseguir', and 'arreglárselas' are verbs that can be translated to 'to manage to do something', but they have different nuances and uses. Here's a closer look at each word with explanations and examples.

Lograr

'Lograr' means to achieve or accomplish something after effort or difficulty. It often implies a sense of success or fulfillment.
Logré terminar la maratón después de meses de entrenamiento.
(I managed to finish the marathon after months of training.)
Ella logró ser aceptada en la universidad que quería.
(She managed to get accepted into the university she wanted.)

Conseguir

'Conseguir' means to obtain or get something. It is focused more on the act of obtaining rather than achieving a goal.
Conseguí boletos para el concierto antes de que se agotaran.
(I managed to get tickets for the concert before they sold out.)
¿Has conseguido encontrar empleo?
(Have you managed to find a job?)

Arreglárselas

'Arreglárselas' means to manage or cope in a situation, often by finding a way to make things work despite difficulties. It emphasizes resourcefulness and adaptability.
Aunque no hablaba el idioma, se las arregló para comunicarse.
(Even though he didn't speak the language, he managed to communicate.)
Sin dinero extra, tendremos que arreglarnoslas hasta fin de mes.
(Without extra money, we will have to manage until the end of the month.)

Summary

'Lograr' is about achieving an objective through effort, 'conseguir' focuses on the act of obtaining something, and 'arreglárselas' highlights managing in a difficult situation through resourcefulness.