Llevarse bien vs. hacer buenas migas vs. congeniar

The Spanish language is rich in expressions, idioms, and phrases that convey unique concepts and nuances. 'Llevarse bien', 'hacer buenas migas', and 'congeniar' are Spanish terms that all denote some form of compatibility or amicability between individuals. Although they have similar meanings to translate as 'to get along', there are some subtle differences between them.

Llevarse bien

This phrase directly translates to 'to get along well'. It indicates a general harmony or good rapport between two or more individuals. It can be used in formal and informal contexts.
María y Juan se llevan bien.
(Maria and Juan get along well.)
A pesar de sus diferencias, los hermanos siempre se llevan bien.
(Despite their differences, the brothers always get along well.)

Hacer buenas migas

'Hacer buenas migas' literally translates to 'make good crumbs', but it’s idiomatically used to express harmony or symphony between people, similar to 'getting along like a house on fire'. This phrase is used less frequently than 'llevarse bien' and often indicates an immediate bond or connection being formed.
Desde que se conocieron, Pedro y Luis hacen buenas migas.
(Ever since they met, Pedro and Luis have been getting along well.)
A pesar de ser muy diferentes, María y Ana hacen buenas migas.
(Although they are very different, Maria and Ana get along really well.)

Congeniar

'Congeniar' stems from the word 'congénito', which means congenital. Thus it speaks to a deep level of understanding or compatibility, similar to the English phrase ‘to see eye to eye’. Although it can be used interchangeably with 'llevarse bien', it often denotes an even deeper connection or mutual understanding.
Pablo y su primo congenian en todos los aspectos.
(Pablo and his cousin see eye to eye in every aspect.)
Aunque no comparten muchos intereses comunes, Carlos y Teresa congenian bien cuando se trata de negocios.
(Even though they do not share many common interests, Carlos and Teresa see eye to eye when it comes to business.)

Summary

'Llevarse bien', 'hacer buenos migas', and 'congeniar' are all Spanish ways of expressing the concept of getting along with someone. While they can often be used interchangeably, there are subtleties that make each unique: 'llevarse bien' is about general harmony; 'hacer buenas migas' suggests an instant bond; and 'congeniar' suggests a deeper level of mutual understanding.