Elegir vs. escoger vs. seleccionar
The Spanish words 'elegir', 'escoger' and 'seleccionar' all effectively mean 'to choose' or 'to select'. However, their usage can differ depending on the context and regional preferences.
Elegir
To choose or to elect. It often implies a thoughtful process of decision making, or choosing from several options.
Necesitamos elegir un lugar para la reunión.
(We need to choose a place for the meeting.)
Él fue elegido como presidente de la empresa.
(He was elected as the company's president.)
Escoger
To choose or pick out. It generally implies a process of selection, often when there are many options to select from.
De todas las opciones, decidió escoger la más riesgosa.
(Out of all the options, he decided to pick the riskiest one.)
Puedes escoger cualquier libro que quieras de la biblioteca.
(You can pick any book you want from the library.)
Seleccionar
This word usually implies an official, methodical or systematic selection process. It is very similar in meaning to both 'elegir' and 'escoger'.
El equipo de futbol está seleccionando nuevos jugadores.
(The soccer team is selecting new players.)
Debemos seleccionar un representante para el proyecto.
(We need to select a representative for the project.)
Summary
'Elegir', 'escoger', and 'seleccionar' are quite interchangeable and in many contexts can be used synonymously. However, 'seleccionar' is often used in more formal or systematic processes of choice, whilst 'elegir' often signifies a deeper decision making process and can also mean 'to elect'. The verb 'escoger' is frequently used when there are several alternatives. Nevertheless, these are subtle differences and may vary depending on regional uses.