Cubiertos vs. cubertería

The Spanish words 'cubiertos' and 'cubertería' both refer to cutlery, but they have subtle differences in usage and context.

Cubiertos

'Cubiertos' is the more common and versatile term, generally referring to individual pieces of cutlery or a set of utensils for one person.
Por favor, pon los cubiertos en la mesa.
(Please set the cutlery on the table.)
Necesito cubiertos limpios para comer mi ensalada.
(I need clean utensils to eat my salad.)
En el cajón encontrarás cubiertos de plástico para el picnic.
(In the drawer, you'll find plastic cutlery for the picnic.)

Cubertería

'Cubertería' typically refers to a complete set of cutlery or flatware, often implying a higher quality or more formal collection.
Recibimos una cubertería de plata como regalo de boda.
(We received a silver cutlery set as a wedding gift.)
La cubertería de la abuela es una reliquia familiar.
(Grandmother's cutlery set is a family heirloom.)
En esta tienda venden cuberterías de diferentes estilos y materiales.
(This store sells cutlery sets in different styles and materials.)

Summary

While 'cubiertos' is used more broadly for everyday utensils and individual pieces, 'cubertería' generally refers to complete, often higher-quality sets of cutlery. 'Cubiertos' is more common in daily conversations, while 'cubertería' is often used in formal or commercial contexts.