Contestar vs. responder
The Spanish verbs 'contestar' and 'responder' are often used interchangeably as they both generally mean 'to answer', 'respond', or 'reply'. However, in certain contexts and regions, there can be subtle differences in usage.
Contestar
'Contestar' typically suggests a direct reply to a person or an action. It is often used to imply a reaction, especially an immediate one.
Contestó rápidamente mi pregunta.
(He quickly answered my question.)
No me gusta cómo me contestaste.
(I don't like the way you replied to me.)
¿Vas a contestar el teléfono?
(Are you going to answer the phone?)
Responder
'Responder' usually implies a thoughtful, considered response. While it can also mean to answer, it's often used in more formal scenarios or when detailing how one responded to certain events.
Ella respondió la carta con gratitud.
(She responded to the letter with gratitude.)
El acusado no respondió a las acusaciones en su contra.
(The defendant did not respond to the accusations against him.)
Estoy esperando que me responda el jefe.
(I'm waiting for the boss to respond.)
Summary
'Contestar' and 'responder' both refer to providing an answer, but where 'contestar' often pertains to direct and immediate responses, 'responder' often applies to thoughtful or long-form responses. However, these subtleties aren't strict rules, and both words are frequently used interchangeably.